Rite of the Holy Fifty
Days (Pentecostal Days)
It is the
joyful (festal) rite, characterized by joyful melodies appropriate
for feasts and spiritual celebrations.
-
The hymn
“Alleluia Fai pe pi”,
“Tai
Shori”, the
Praxis
response, the
Psalm
response, the
Gospel
response, the
Adam
and Watos Aspasmos, and the
distribution hymn are all said in their festal forms
-
There is
no
fasting at all and
no
prostrations (metanias)
-
Only the
Psalms of the
Third
and Sixth Hours are prayed before offering the Lamb
Vespers Praise
The praise is
prayed as usual, with The
Commemoration (Synaxis) in the festal rite, The
Resurrection Psali (Adam or Watos),
On Sunday evenings, the
exposition
(Tarh) for each Sunday of the Holy Fifty Days is read from the book
of the Cross and Palm Sunday procession before the conclusion. After the
Feast of
Ascension, the
Ascension
Psali (Adam or Watos) is added
Raising of Incense
Vespers & Matins
- Incense is offered as usual in the festal rite, with
Verses of the Cymbals:
-
Adam
days: “Apekhristos pen-nouti”, “Shere tef Anastasis”, “Anon kha
ni laos”, “Oun ouhelpis”, “Shere ne Maria ti-chrompi”, “Shere ne Maria
khen ou-shere”, “Shere Michael”, Then continues as in festal days
-
Watos
days: First two verses as above, Then “Shere te ekklesia”,
Continue from the fifth verse
- The
Resurrection doxologies are said (and after Ascension, the
Ascension doxology is added), followed by Doxology of the Virgin Mary,
Doxology of Archangel Michael, Other appropriate doxologies.
- The
Psalm and
Gospel responses of the Holy Fifty Days are said
Midnight Praise (Tasbeha)
Prayed as
usual in the
joyful
tune, with: The praise
“Ten Nav”
after
“Ten Theno”, The verses
“Nem gar
khen ni noti” after the Theotokia every day from the Feast of
Resurrection until the end of the Fifty Days, Afterward, they are said only
on Sundays until the end of the Sundays of Hathor
-
The
Commemoration is said in the festal rite and Doxologies and
Psalis are said as in Vespers and Matins
-
From the
Feast
of Ascension, an
Ascension Psali (Adam & Watos) is added
-
The
Difnar is not read throughout the Fifty Days, Instead, a
Sunday exposition (Tarh) is read for each Sunday from the Cross
and Palm Sunday procession book
The Liturgy
-
Psalms of
the
Third and Sixth Hours are prayed. The Lamb is offered, and the
hymns:“Alleluia
Fai pe pi”,
“Tai
Shori” are said
-
The
Resurrection intercessions, the
Praxis response, and the rest of the hymns are said. The
Synaxarion is not read during the Holy Fifty Days
-
After the
Praxis The
Resurrection procession is performed as on the Feast of
Resurrection
-
From
Ascension onward, the hymn
“Afrek Etve” is added
-
After
Thursday Ascension The procession is done
daily
only inside the sanctuary (three times) chanting:
“Christos Anesti” and
“Christos Analimpsis”
-
On
Pentecost Sunday
The procession is done during
Matins incense, throughout the entire church
Details of the
Resurrection Procession
The
Resurrection icon is prepared with Crosses, incense, and candles.
It is carried by a priest or deacon. Procession Around the altar
three
times, Around the church
three
times, Then once around the altar. Hymns chanted: “Christos Anesti”,
“Ton Sina” and Concludes with “Apekhristos Aftonf”. The icon is placed
before the sanctuary and candles are lit.
-
After the
procession: Verses
“Apin
Shoys”,
The
Trisagion in joyful tune, adding: “You who rose from the dead…”
and From Ascension: “You who rose… and ascended into the heavens…”
-
Gospel
litany: Psalm in
Singary tune, Gospel in
Coptic and Arabic,
then Gospel response
-
From the
Feast of the Resurrection until the 39th day of the Holy Fifty Days,
the Processional Psalm is said:
“Alleluia, Alleluia. Jesus Christ, the King of Glory, rose from the dead
on the third day. Alleluia, Alleluia.” And after the Gospel it is
said:
“Alleluia, Alleluia, Alleluia, Alleluia. Jesus Christ, the King of
Glory, rose from the dead, He who…” (etc.). The
Adam or
Watos Aspasmos is also said.
-
From
the Feast of the Ascension until the 49th day of the Holy Fifty Days,
the Processional Psalm is said:
“Alleluia, Alleluia. Christ rose from the dead and ascended into the
heavens and sat at the right hand of His Father. Alleluia, Alleluia.”
And after the Gospel it is said:
“Alleluia, Alleluia, Alleluia, Alleluia. Christ rose from the dead and
ascended into the heavens, He who…” (etc.).
-
The
Fraction prayer of the Resurrection is said, and
after
the Feast of the Ascension, the Ascension phrase is added.
-
During the distribution, Psalm 150 is chanted in the joyful
tune, followed by the hymn
“Kata
Ni Khoros” for distribution until the 39th day of the Fifty Days.
From the Feast of the Ascension, the hymn
“Afrek
Etfe” is said. At the end, the concluding phrase of the communal
prayers is said.
-
Feasts of the Virgin Mary, the Theotokos, the angels, apostles, martyrs,
and saints, if they fall during the Holy Fifty Days, do
not
change the readings or rites of the Fifty Days. Also, the
Synaxarium is not read, because the radiance of Christ’s
Resurrection—the Sun of Righteousness—outshines the light of the stars
and planets.
|
طقس الخماسين المقدسة
هو الطقس
الفرايحى الذى يمتاز بالنغم المفرح الذى يليق بالأعياد والأفراح الروحية.
-
فيه
تقال الليلويا فاي بيه بى ولحن طاي شوري ومرد الأبركسيس الخاص بالعيد كذلك
مرد المزمور ومرد الإنجيل والأسبازموس الآدام والواطس ومديحة التوزيع.
-
لا يكون في الخماسين صوم البتة ولا ميطانيات
-
تصلى مزامير صلاة الساعة الثالثة والسادسة فقط قبل تقديم الحمل.
تسبحة عشية:
تصلى التسبحة
كالمعتاد مع ملاحظة أن يقال المجمع بطقس الأعياد السيدية وتقال أبصالية واطس أو
آدام الخاصة بالقيامة، وفي عشيات الآحاد يقرأ الطرح الخاص بكل أحد من آحاد
الخمسين المقدسة من كتاب دورة عيدي الصليب والشعانين وذلك قبل ختام التذاكيات،
ومن بعد عيد الصعود المجيد تضاف أبصالية الصعود واطس أوآدام.
رفع بخور عشية وباكر:
-
يرفع البخوركالمعتاد
في الطقس الفرايحى مع ملاحظة أن تقال أرباع الناقوس كالآتى:
-
في الأيام الآدام:
الربع الأول "آبخرستوس بين
نوتى"، والثانى: "شيرى تيف آناستاسيس" والثالث: "آنون خا نى لاؤس" والرابع:
"أوأون أوهلبيس" والخامس: "شيرى نى ماريا تى تشرومبى"، والسادس: " شيرى نى
ماريا خين أو شيرى" والسابع: "شيرى ميخائيل" ثم يكمل كما في أيام الفرح
-
في الأيام الواطس:
يقال الربع الأول والثانى كما سبق في الأيام الآدام ثم
تقال "شيرى تى إكليسيا" ثم يكمل من الربع الخامس كما في الأيام الآدام.
-
تقال ذكصولوجيات
القيامة (ومن عيد الصعود تضاف ذوكصولوجية الصعود) ثم ذكصولوجية القديسة العذراء
والملاك ميخائيل ثم ما يلائم من الذكصولوجيات.
-
يقال مرد المزمور
ومرد الإنجيل الخاصين بالخماسين.
تسبحة نصف الليل:
تصلى
التسبحة كالمعتاد بلحن الفرح مع ملاحظة أن يقال مديح "تين ناف" بعد تين ثينو،
وأرباع نيم غار خين ني نوتي بعد الثيؤتوكية كل يوم إبتداء من ليلة عيد القيامة
يوميًا إلى نهاية الخماسين ، ومن بعد الخماسين تقال في الآحاد فقط إلى نهاية
آحاد شهر هاتور.
-
يقال المجمع بطقس الأعياد السيدية وتقال الذكصولوجيات والأبصاليات كما سبق
في عشية وباكر .
-
من عيد الصعود المجيد تضاف أبصالية للصعود (واطس وآدام) بعد إيصالية
القيامة.
-
لا
يقرأ الدفنار طوال الخماسين المقدسة، لكن يقرأ طرح لكل أحد من آحاد
الخماسين المقدسة في من كتاب دورة عيدي الصليب والشعانين.
القداس:
-
تصلى
مزامير الساعة الثالثة والسادسة، ويقدم الحمل ويقال لحن "الليلويا فاي بيه
بي" كما يقال لحن "طاي شوري"
-
الهيتنيات الخاصة بالقيامة وباقى الهيتنيات ومرد الأبركسيس الخاص بالقيامة
ولا يقرأ سنكسارطوال فترة الخماسين المقدسة.
-
بعد
الأبركسيس تعمل دورة القيامة بألحانها كما في عيد القيامة
-
من عيد الصعود يقال لحن الصعود "أفريك إتفي" بعد الإبركسيس كمقدمة للدورة.
-
بعد
خميس الصعود تعمل الدورة يوميًأ بعد الإبركسيس داخل الهيكل فقط ثلاث مرات
ويقولون لحن "خرستوس آنيستى" ثم لحن " خرستوس آناليم ابسيس"
-
أما
في أحد العنصرة فتعمل الدورة في رفع بخور باكر بعد إفنوتي ناي نان، ويطوفون
الكنيسة كلها كدورة القيامة.
عمل دورة القيامة:
تجهز أيقونه
القيامة المجيدة، وحولها الصلبان والمجامر والشموع ويحملها الكاهن أو الشماس،
ويطوف الكهنة والشمامسة الهيكل ثلاث مرات، وكذا البيعة ثلاث مرات، ثم يصعدون
الهيكل ويدورون حوله دورة واحدة وهم يرتلون " خرستوس آنيستى" ثم "تون سينا" ثم
الختام "آبي خرستوس آفتونف" ثم توضع أيقونة القيامة أمام الهيكل وتضاء أمامها
الشموع.
يرفع الكهنة
البخور أمام أيقونة القيامة وهم يقولون
:
-
في
اليد الأولى: نسجد لك أيها المسيح إلهنا ولقيامتك المحيية لأنك قمت وخلصتنا.
-
وفي
اليد الثانية: ياربي يسوع المسيح يا من قمت من الأموات إسحق الشيطان تحت
أقدامنا سريعاً.
-
وفي
اليد الثالثة: السلام لقيامة المسيح الذى قام من الأموات وخلصنا من خطايانا.
§
بعد
الدورة تقال أرباع المحير "آبين شويس" ثم الثلاث تقديسات بلحن الفرح وفي كل مرة
يقولون "أوآناستاس إكتون نيكرون إيليسون إيماس " ومن عيد الصعود يقولون " أو
آناستاس إكتون نيكرون كيه آنيلثون إس توس أورانوس إيليسون إيماس".
§ تصلى
أوشية الإنجيل ويطرح المزمور باللحن السنجاري ومرد المزمور ثم يقرأ الإنجيل
قبطياً وعربيًا ويقال مرد الإنجيل.
§ إبتداء
من عيد القيامة إلى اليوم التاسع والثلاثين من الخماسين يقال مزمور الطواف:
"الليلويا الليلويا يسوع المسيح ملك المجد قام من بين الأموات فى اليوم الثالث
الليلويا الليلويا ". وبعد الإنجيل يقال "الليلويا الليلويا الليلويا الليلويا
يسوع المسيح ملك المجد قام من بين الأموات، هذا الذى ..الخ ".كما يقال
الأسبازموس الآدام أوالواطس.
§ ومن
عيد الصعود إلى اليوم التاسع والأربعين من الخماسين يقال مزمور الطواف:
"الليلويا الليلويا المسيح قام من الأموات وصعد إلى السموات وجلس عن يمين أبيه
الليلويا الليلويا. وبعد الإنجيل يقال "الليلويا الليلويا الليلويا الليلويا
المسيح قام من بين الأموات وصعد إلى السموات، هذا الذى ..الخ
".
§ تقال
القسمة الخاصة بالقيامة، ومن بعد عيد الصعود تضاف جملة الصعود.
§ فى
التوزيع يقال المزمور 150 بلحن الفرح، ويقال بعده لحن "كاتا ني خوروس" الخاص
بالتوزيع الى اليوم التاسع والثلاثين من الخمسين ومن عيد الصعود يقال لحن
"آفريك إتفي" وفي الختام تقال جملة ختام الصلوات الجماعية.
§ أعياد
العذراء مريم والدة الإله والملائكة والرسل والشهداء والقديسين إذا وقعت في
الخماسين لا تغير فصول الخماسين، كما أنه لا يقرأ السنكسار لأن إشراق قيامة
المسيح شمس البر يغطي على ضياء الكواكب والنجوم.
|